神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Doth not he see my ways, and count all my steps?

我若与虚谎同行,脚若追随诡诈。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;

就愿我所种的有别人吃,我田所产的被拔出来。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

我若受迷惑,向妇人起淫念,在邻舍的门外蹲伏。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;

就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

神兴起,我怎样行呢。他察问,我怎样回答呢。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

造我在腹中的,不也是造他吗。将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?

(从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样。我从出母腹就扶助寡妇)。(扶助原文作引领)

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)

678910 共353条