岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢。
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢。
Doth not he see my ways, and count all my steps?
我若与虚谎同行,脚若追随诡诈。
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上。
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
就愿我所种的有别人吃,我田所产的被拔出来。
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
我若受迷惑,向妇人起淫念,在邻舍的门外蹲伏。
If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
神兴起,我怎样行呢。他察问,我怎样回答呢。
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
造我在腹中的,不也是造他吗。将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗。
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?